Фландере: различия между версиями
Reimu (обсуждение | вклад) (Новая страница: « Познать судьбу решившись в полной мере, За Рейсен молча к Реми я иду. Смотреть в глаза п…») |
Reimu (обсуждение | вклад) м |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | Познать судьбу решившись в полной мере, | + | Познать судьбу решившись в полной мере,<br> |
− | За Рейсен молча к Реми я иду. | + | За Рейсен молча к Реми я иду.<br> |
− | Смотреть в глаза прелестнейшей Фландере. | + | Смотреть в глаза прелестнейшей Фландере.<br> |
− | + | <br> | |
− | Деревья тихо шепчутся в саду. | + | Деревья тихо шепчутся в саду.<br> |
− | Луна на нас взирает с небосклона. | + | Луна на нас взирает с небосклона.<br> |
− | Я встречи с замираньем сердца жду, | + | Я встречи с замираньем сердца жду,<br> |
− | + | <br> | |
− | Как скряга, вожделея миллиона, | + | Как скряга, вожделея миллиона,<br> |
− | О нём одном и волен помышлять, | + | О нём одном и волен помышлять,<br> |
− | К нему душою возвращаясь неуклонно. | + | К нему душою возвращаясь неуклонно.<br> |
− | + | <br> | |
− | И в этот час, средь звонницы цикад, | + | И в этот час, средь звонницы цикад,<br> |
− | Уходит в темноту тропа ночная | + | Уходит в темноту тропа ночная<br> |
− | К желаннейшей из тысячи наград. | + | К желаннейшей из тысячи наград.<br> |
− | + | <br> | |
− | Невольно шаг я робкий ускоряю. | + | Невольно шаг я робкий ускоряю.<br> |
− | Спеша скорей достичь конца пути, | + | Спеша скорей достичь конца пути,<br> |
− | И тем улыбку Рейсен вызываю. | + | И тем улыбку Рейсен вызываю.<br> |
− | + | <br> | |
− | "Спешишь? Тогда зачем идёшь? Лети! | + | "Спешишь? Тогда зачем идёшь? Лети!<br> |
− | А нет, так радуйся цветущей ночи". | + | А нет, так радуйся цветущей ночи".<br> |
− | Я, вздрогнув, стала медленней идти. | + | Я, вздрогнув, стала медленней идти.<br> |
− | + | <br> | |
− | Свои давно я усладила очи | + | Свои давно я усладила очи<br> |
− | Виденьями бесчисленных земель, | + | Виденьями бесчисленных земель,<br> |
− | Но всё же Кроля оказался точен | + | Но всё же Кроля оказался точен<br> |
− | + | <br> | |
− | В расчёте фраз. И будто бы на мель | + | В расчёте фраз. И будто бы на мель<br> |
− | На всём ходу я крепко налетела, | + | На всём ходу я крепко налетела,<br> |
− | В себе быв так уверенной досель. | + | В себе быв так уверенной досель.<br> |
− | + | <br> | |
− | Но ободрившись, тотчас осмелела. | + | Но ободрившись, тотчас осмелела.<br> |
− | Коли судьба — так что же горевать? | + | Коли судьба — так что же горевать?<br> |
− | Мы шли вперёд — и ночь в округе пела… | + | Мы шли вперёд — и ночь в округе пела…<br> |
− | + | <br> | |
− | И уж врата спешили отворять | + | И уж врата спешили отворять<br> |
− | Для нас вовсю зевающие слуги, | + | Для нас вовсю зевающие слуги,<br> |
− | И тотчас за хозяйкой посылать. | + | И тотчас за хозяйкой посылать.<br> |
− | + | <br> | |
− | И в тщательно скрываемом испуге | + | И в тщательно скрываемом испуге<br> |
− | Служанки взглядом провожали нас, | + | Служанки взглядом провожали нас,<br> |
− | А среди них шепталися подруги. | + | А среди них шепталися подруги.<br> |
− | + | <br> | |
− | Мы поклонились Реми. В этот час, | + | Мы поклонились Реми. В этот час,<br> |
− | Столь поздний, не ждала княгиня встречи. | + | Столь поздний, не ждала княгиня встречи.<br> |
− | Я объяснила просьбу — и не раз | + | Я объяснила просьбу — и не раз<br> |
− | + | <br> | |
− | Ремилия во время моей речи | + | Ремилия во время моей речи<br> |
− | Вздымала молча в изумленьи бровь, | + | Вздымала молча в изумленьи бровь,<br> |
− | Но всё же разрешила, не переча. | + | Но всё же разрешила, не переча.<br> |
− | + | <br> | |
− | От нетерпения моя звенела кровь, | + | От нетерпения моя звенела кровь,<br> |
− | Пока меня слуга вниз провожала, | + | Пока меня слуга вниз провожала,<br> |
− | Гадая, сможет ли увидеть вновь. | + | Гадая, сможет ли увидеть вновь.<br> |
− | + | <br> | |
− | А там, в глубинах мрачного подвала, | + | А там, в глубинах мрачного подвала,<br> |
− | Мигая россыпью чарующих огней, | + | Мигая россыпью чарующих огней,<br> |
− | Фигура невысокая стояла. | + | Фигура невысокая стояла.<br> |
− | + | <br> | |
− | Немедленно направилась я к ней | + | Немедленно направилась я к ней<br> |
− | Сквозь чу́дной красоты резные двери | + | Сквозь чу́дной красоты резные двери —<br> |
− | На сердце становилось всё теплей. | + | На сердце становилось всё теплей.<br> |
− | + | <br> | |
− | И вот сей миг — прелестную яндере | + | И вот сей миг — прелестную яндере<br> |
− | Серебряной и лунной красоты | + | Серебряной и лунной красоты<br> |
− | Узрела пред собой. "Это Фландере!" | + | Узрела пред собой. "Это Фландере!"<br> |
− | + | <br> | |
− | Сбылись мои заветные мечты! | + | Сбылись мои заветные мечты!<br> |
− | От счастья разом потемнели очи, | + | От счастья разом потемнели очи,<br> |
− | Я в гуще небывалой темноты, | + | Я в гуще небывалой темноты,<br> |
− | + | <br> | |
− | И в голове волнение грохочет, | + | И в голове волнение грохочет,<br> |
− | Как барабан, под купол взгляд маня… | + | Как барабан, под купол взгляд маня…<br> |
− | Я замерла. Пол сделался непрочен. | + | Я замерла. Пол сделался непрочен.<br> |
− | + | <br> | |
− | А впереди горели два огня. | + | А впереди горели два огня.<br> |
− | Холодные и алые светила. | + | Холодные и алые светила.<br> |
− | Они влекли, сознание пленя, | + | Они влекли, сознание пленя,<br> |
− | + | <br> | |
− | Полны чудовищно-прелестной силой, | + | Полны чудовищно-прелестной силой,<br> |
− | Они росли, две райские звезды | + | Они росли, две райские звезды<br> |
− | И их сиянье волю поглотило. | + | И их сиянье волю поглотило.<br> |
− | + | <br> | |
− | Настолько ж были мне они чужды, | + | Настолько ж были мне они чужды,<br> |
− | Насколько близки, и насколько сродны | + | Насколько близки, и насколько сродны,<br> |
− | И в небе пели чудные лады… | + | И в небе пели чудные лады…<br> |
− | + | <br> | |
− | … | + | …<br> |
− | + | <br> | |
− | …Я поднималась в тишине свободной | + | …Я поднималась в тишине свободной<br> |
− | И эхом отдавался звук шагов, | + | И эхом отдавался звук шагов,<br> |
− | И воздух был чуть душный, но холодный. | + | И воздух был чуть душный, но холодный.<br> |
− | + | <br> | |
− | Мой спутник был уже готов | + | Мой спутник был уже готов<br> |
− | Идти — и, с Реми что-то обсуждая, | + | Идти — и, с Реми что-то обсуждая,<br> |
− | Он говорил, не тратя лишних слов. | + | Он говорил, не тратя лишних слов.<br> |
− | + | <br> | |
− | Мы вышли | + | Мы вышли в ночь, вдыхая воздух мая<br> |
− | И повернули на обратный путь. | + | И повернули на обратный путь.<br> |
− | (Я шла, шарфом от холода спасаясь). | + | (Я шла, шарфом от холода спасаясь).<br> |
− | + | <br> | |
− | И, тёплым ветром наполняя грудь, | + | И, тёплым ветром наполняя грудь,<br> |
− | В спокойствии, столь редком в этом мире | + | В спокойствии, столь редком в этом мире<br> |
− | Прошу я рассказать мне что-нибудь | + | Прошу я рассказать мне что-нибудь<br> |
− | + | <br> | |
− | О нежности и счастье. О Хидзири. | + | О нежности и счастье. О Хидзири.<br> |
[[Категория: Библиотека]] | [[Категория: Библиотека]] |
Текущая версия на 03:18, 2 ноября 2017
Познать судьбу решившись в полной мере,
За Рейсен молча к Реми я иду.
Смотреть в глаза прелестнейшей Фландере.
Деревья тихо шепчутся в саду.
Луна на нас взирает с небосклона.
Я встречи с замираньем сердца жду,
Как скряга, вожделея миллиона,
О нём одном и волен помышлять,
К нему душою возвращаясь неуклонно.
И в этот час, средь звонницы цикад,
Уходит в темноту тропа ночная
К желаннейшей из тысячи наград.
Невольно шаг я робкий ускоряю.
Спеша скорей достичь конца пути,
И тем улыбку Рейсен вызываю.
"Спешишь? Тогда зачем идёшь? Лети!
А нет, так радуйся цветущей ночи".
Я, вздрогнув, стала медленней идти.
Свои давно я усладила очи
Виденьями бесчисленных земель,
Но всё же Кроля оказался точен
В расчёте фраз. И будто бы на мель
На всём ходу я крепко налетела,
В себе быв так уверенной досель.
Но ободрившись, тотчас осмелела.
Коли судьба — так что же горевать?
Мы шли вперёд — и ночь в округе пела…
И уж врата спешили отворять
Для нас вовсю зевающие слуги,
И тотчас за хозяйкой посылать.
И в тщательно скрываемом испуге
Служанки взглядом провожали нас,
А среди них шепталися подруги.
Мы поклонились Реми. В этот час,
Столь поздний, не ждала княгиня встречи.
Я объяснила просьбу — и не раз
Ремилия во время моей речи
Вздымала молча в изумленьи бровь,
Но всё же разрешила, не переча.
От нетерпения моя звенела кровь,
Пока меня слуга вниз провожала,
Гадая, сможет ли увидеть вновь.
А там, в глубинах мрачного подвала,
Мигая россыпью чарующих огней,
Фигура невысокая стояла.
Немедленно направилась я к ней
Сквозь чу́дной красоты резные двери —
На сердце становилось всё теплей.
И вот сей миг — прелестную яндере
Серебряной и лунной красоты
Узрела пред собой. "Это Фландере!"
Сбылись мои заветные мечты!
От счастья разом потемнели очи,
Я в гуще небывалой темноты,
И в голове волнение грохочет,
Как барабан, под купол взгляд маня…
Я замерла. Пол сделался непрочен.
А впереди горели два огня.
Холодные и алые светила.
Они влекли, сознание пленя,
Полны чудовищно-прелестной силой,
Они росли, две райские звезды
И их сиянье волю поглотило.
Настолько ж были мне они чужды,
Насколько близки, и насколько сродны,
И в небе пели чудные лады…
…
…Я поднималась в тишине свободной
И эхом отдавался звук шагов,
И воздух был чуть душный, но холодный.
Мой спутник был уже готов
Идти — и, с Реми что-то обсуждая,
Он говорил, не тратя лишних слов.
Мы вышли в ночь, вдыхая воздух мая
И повернули на обратный путь.
(Я шла, шарфом от холода спасаясь).
И, тёплым ветром наполняя грудь,
В спокойствии, столь редком в этом мире
Прошу я рассказать мне что-нибудь
О нежности и счастье. О Хидзири.